本文目录一览:
- 〖壹〗、什么是计算机辅助翻译
- 〖贰〗、谈谈机译、人工翻译及及机器辅助翻译的区别
- 〖叁〗、计算机辅助翻译的主要功能
- 〖肆〗、常用的计算机辅助翻译软件有哪些?
什么是计算机辅助翻译
〖壹〗、计算机辅助翻译(Computeraidedtranslation,CAT)类似于CAD(计算机辅助设计),能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程。
〖贰〗、计算机辅助翻译(Computer-Assisted Translation,简称CAT)是一种利用计算机技术辅助人工翻译过程的方法。它结合了机器翻译和人工翻译的优势,通过计算机软件工具来提高翻译效率和质量。在CAT中,翻译人员使用专门的翻译软件来管理、编辑和检查翻译内容。
〖叁〗、功能:计算机翻译技术,核心就是记忆技术,发挥翻译记忆库和术语库两大主要功能,还有保留原文格式、搜索、质量检查等辅助功能。意义:提高翻译效率,保证术语、语言风格和文本格式的一致性,保证翻译质量。此外,术语库和记忆库可以共享,因此可以使得翻译进行交流和合作,打破了传统的单人翻译。
〖肆〗、计算机辅助翻译(CAT):我们都知道,现在有很多的翻译软件或网站,但是翻译过于机械。议员在翻译一篇文档时,需要花费大量的时间去遣词造句、查询语料、翻译查证、找平行文本等,耗时也耗力。计算机辅助翻译的出现,将人脑和电脑完美地连结在了一起,使翻译智能化更高。
〖伍〗、计算机辅助翻译(Computer aided translation,CAT),能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程。
〖陆〗、CAT:CAT(Computer Aided Translation)计算机辅助翻译。CAE:CAE(Computer Aided Engineering)计算机辅助工程,指用计算机辅助求解分析复杂工程和产品的结构力学性能,以及优化结构性能等。

谈谈机译、人工翻译及及机器辅助翻译的区别
简单文本:对于简短型文件(一句话或几个单词翻译),机译和人工翻译的译文可能完全相同,因为这类文本往往不涉及复杂的语法结构和文化背景。然而,这并不意味着机译可以完全替代人工翻译,因为在实际应用中,简单文本往往只是整个翻译项目中的一小部分。
机译、人工翻译及机器辅助翻译的区别如下: 机译: 定义:利用计算机将一种语言自动转换为另一种语言的过程。 特点:市面上有许多机器翻译软件,如百度翻译、有道翻译、谷歌翻译等。结合语料库以提高翻译质量,但仍需人工审校以确保准确性和流畅性。 局限性:译文质量参差不齐,不建议直接使用。
机译、人工翻译及机器辅助翻译的区别如下:机译: 定义:机译,即自动翻译,是利用计算机技术将一种自然语言自动转换为另一种自然语言的过程。 特点:基于逐字逐句的直译,但随着语料库的完善,翻译质量有所提高。市面上的机译软件众多,如百度翻译、谷歌翻译等。
首先,机译指的是利用计算机将一种语言自动转换为另一种语言的过程。市面上有许多机器翻译软件,如百度翻译、有道翻译、谷歌翻译等。近年来,不少机译软件已开始结合语料库,以提高翻译质量。然而,机译译文的质量仍需人工审校,以确保翻译的准确性和流畅性。质量第一,机译译文不建议直接使用。
机翻与人工翻译的主要区别如下:机翻的优势: 高效快速:机翻能够迅速处理大量文本,显著提高翻译效率,尤其适用于时间紧迫的翻译任务。 成本低廉:相比人工翻译,机翻无需支付高昂的人工费用,降低了翻译成本。
性质不同 计算机辅助翻译(Computeraidedtranslation,CAT)类似于CAD(计算机辅助设计),能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程。
计算机辅助翻译的主要功能
计算机辅助翻译的主要功能包括:提高翻译效率 自动翻译。计算机辅助翻译工具可以快速处理大量文本,将其自动翻译成目标语言,显著提高了翻译的效率。这些工具具备处理常见词汇和语法结构的能力,可以迅速完成初步翻译工作。 术语管理。在翻译过程中,术语的一致性至关重要。
在翻译过程中,一项显著的问题是大量重复或相似的句子占用大量时间。传统的人工笔译即使是简单的句子,也需要逐一书写,效率较低。然而,计算机辅助翻译(CAT)技术的出现改变了这一状况。CAT具备自动记忆和搜索功能,它能智能地存储用户翻译过的文本内容。当你进行翻译时,CAT会自动搜索你的翻译记录。
功能:计算机翻译技术,核心就是记忆技术,发挥翻译记忆库和术语库两大主要功能,还有保留原文格式、搜索、质量检查等辅助功能。意义:提高翻译效率,保证术语、语言风格和文本格式的一致性,保证翻译质量。此外,术语库和记忆库可以共享,因此可以使得翻译进行交流和合作,打破了传统的单人翻译。
计算机辅助翻译的辅助功能主要包括术语管理。以下是关于计算机辅助翻译中术语管理功能的详细解术语存储与复用:术语管理的核心概念是将翻译过程中反复出现的词汇视为术语,并将其存储在术语库中。术语库可以跨项目、跨团队地重复使用,提高翻译效率。
计算机辅助翻译(Computeraidedtranslation,CAT)类似于CAD(计算机辅助设计),能够帮助翻译者优质、高效、轻松地完成翻译工作。它不同于以往的机器翻译软件,不依赖于计算机的自动翻译,而是在人的参与下完成整个翻译过程。
计算机辅助翻译(Computer-Assisted Translation,简称CAT)是一种利用计算机技术辅助人工翻译过程的方法。它结合了机器翻译和人工翻译的优势,通过计算机软件工具来提高翻译效率和质量。在CAT中,翻译人员使用专门的翻译软件来管理、编辑和检查翻译内容。
常用的计算机辅助翻译软件有哪些?
〖壹〗、Trados 是一款桌面级计算机辅助翻译软件,利用翻译记忆库和术语库技术,为高效翻译提供集成工具。超过 80% 的翻译供应链使用此软件,能提高项目完成速度 40%。其核心技术翻译记忆是专业翻译领域唯一适合的计算机辅助技术。
〖贰〗、常用的计算机辅助翻译软件主要包括以下几款:金山快译:这是一款功能强大的翻译软件,支持多种语言的互译。提供了多种翻译模式,包括全文翻译、句子翻译等,满足用户的不同需求。金山快译2006是其较早的一个版本,但后续版本也在不断更新和完善。
〖叁〗、. YiCAT是由上海一者信息科技有限公司开发的在线翻译管理平台,旨在为用户提供更快速、更高效的翻译和本地化解决方案。1 与Trados不同,YiCAT是一个基于网页的在线CAT工具,其稳定性和功能的持续更新都优于Trados。1 在价格上,YiCAT的团队版是免费的,而企业版则需收费,但相比Trados要实惠得多。
〖肆〗、CAT,全名计算机辅助翻译工具,为翻译行业设计的软件,旨在通过结合人机合作技术,优化译员的工作流程,显著提升翻译效率和质量。翻译工作者长期内需掌握CAT工具的使用技能,尤其在处理长文或包含重复内容的文档时,利用CAT工具能够使翻译与校对速度成几倍乃至数十倍的提升。
〖伍〗、计算机辅助翻译软件,即CAT工具,帮助翻译人员高效处理多语言文档。与机器翻译不同,CAT软件旨在辅助而非完全替代人工翻译,通过集成翻译记忆库、术语库等资源,提高翻译质量和效率。本文将介绍十大免费和开源的CAT软件,包括其核心组件与工作原理,以及提供的主要功能,帮助您选择最适合自己业务需求的工具。
标签: 控制计算机翻译